Apocalipse 4

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cha chada degu ene ulita Jesucristo gerudu cha ole kare gire cha gwagedu ngaña bdugu nga ngaña giti, cha gwagedu ugaka degabangadi nga ngaña giti joge Chube kle ngwadi. Cha geru keruchugaba gerule cha ole nga ngaña giti ngeru gdade kweri trompeta kare, amaña gerudu cha ole nakwaite: “Bai aini nga ngaña giti, lle ulita be boi aige gwangerugu ulita cha be kaite bage.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Cha geru keruchugu gerule ene cha ole gire blikare cha chegu Chube Oña kirallaske, cha sugedu moge Chube Oña cha du nga ngaña giti, gire cha gwagedu nga ngaña giti toigda dba no nodi kledu gbaba, toigda e giti cha gwagedu kwiandi gdaite kledu toiba dba.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Kwian cha gwagedudi toiba dba ama chegu cha gwage gwadenga noare salengwli kechuga gwadenga no ñanaske ka jwankle jaspe kare kaire salengwli kechuga dabere no ñanaske ka jwankle cornalina kle gwadenga no kare. Kwian e toigdalla nodi tangle cha gwagedu kebita manedi chratigenga no trate kechuga lerere ka jwankle esmeralda chra gwadenga kare.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Kaire kwian e toigdalla nodi tangle cha gwagedu toigda na veinticuatrodi. Toigda ulita e giti cha gwagedu kwian daba Chubenu chugagwalla juma kledu toiba dba ama ulita veinticuatro kledu, kaire ama ulita kledu mo ngama tkaba ñometra jutreske. Ama nu lle orole sombrero kare gwadenga no gbaba mo chugage.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Toigda gdaite kwian chugagwalla ma kweri kle toiba dba ngwadi nga kledu ko chrachienga enusulindra kledu gdade tirare. Chugagwalla kweri toigdalla dba ngwadi ngerudba jichra gdaguke kledu chratigenga no, jichra gdaguke e Chube Oña kare.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Chugagwalla kweri toigdalla ngerudba cha gwagedu lle nodige ble ngwedige kare, ble e chi oña che kle gwage mo gwadi kare, ene ble. Toigda kweridi tangle kodi lle gwade gdabaga kledu, gdaite toigda kweri ngeru, gdaite toigda nate, gdaite toigda ko jole ngnagu giti, gdaite toigda ko taingwli ngnagu giti, lle gdabaga e gwagwa molen ngle mo ngeru mo nate.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Lle gwade gdaite kle ngeru ama chege salengwli gude kweri kare, lle na gdabokedale ama chege chbi ñenua kare, lle na gdamaidale gwa chege kwian kare, lle na gdabagadale chege mu kweria kle jichienga kare.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Lle gdabaga e gdaite gdaite kaire kaire ama ulita jiga molen gdadereke kaire ama gwagwa ngle molen jegwale ulita. Ama ulita gdabaganate me kle ka chite ngajrege ngajudige gerule no Chube giti diali:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 — ausente —
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Chube, ba cha ulita Chugagwalla, ba no trate kweri, ba giti cha ulita gerule no.
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.