Apocalipse 4
Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs NVI
1 Cha chada degu ene ulita Jesucristo gerudu cha ole kare gire cha gwagedu ngaña bdugu nga ngaña giti, cha gwagedu ugaka degabangadi nga ngaña giti joge Chube kle ngwadi. Cha geru keruchugaba gerule cha ole nga ngaña giti ngeru gdade kweri trompeta kare, amaña gerudu cha ole nakwaite: “Bai aini nga ngaña giti, lle ulita be boi aige gwangerugu ulita cha be kaite bage.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Cha geru keruchugu gerule ene cha ole gire blikare cha chegu Chube Oña kirallaske, cha sugedu moge Chube Oña cha du nga ngaña giti, gire cha gwagedu nga ngaña giti toigda dba no nodi kledu gbaba, toigda e giti cha gwagedu kwiandi gdaite kledu toiba dba.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Kwian cha gwagedudi toiba dba ama chegu cha gwage gwadenga noare salengwli kechuga gwadenga no ñanaske ka jwankle jaspe kare kaire salengwli kechuga dabere no ñanaske ka jwankle cornalina kle gwadenga no kare. Kwian e toigdalla nodi tangle cha gwagedu kebita manedi chratigenga no trate kechuga lerere ka jwankle esmeralda chra gwadenga kare.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Kaire kwian e toigdalla nodi tangle cha gwagedu toigda na veinticuatrodi. Toigda ulita e giti cha gwagedu kwian daba Chubenu chugagwalla juma kledu toiba dba ama ulita veinticuatro kledu, kaire ama ulita kledu mo ngama tkaba ñometra jutreske. Ama nu lle orole sombrero kare gwadenga no gbaba mo chugage.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Toigda gdaite kwian chugagwalla ma kweri kle toiba dba ngwadi nga kledu ko chrachienga enusulindra kledu gdade tirare. Chugagwalla kweri toigdalla dba ngwadi ngerudba jichra gdaguke kledu chratigenga no, jichra gdaguke e Chube Oña kare.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Chugagwalla kweri toigdalla ngerudba cha gwagedu lle nodige ble ngwedige kare, ble e chi oña che kle gwage mo gwadi kare, ene ble. Toigda kweridi tangle kodi lle gwade gdabaga kledu, gdaite toigda kweri ngeru, gdaite toigda nate, gdaite toigda ko jole ngnagu giti, gdaite toigda ko taingwli ngnagu giti, lle gdabaga e gwagwa molen ngle mo ngeru mo nate.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Lle gwade gdaite kle ngeru ama chege salengwli gude kweri kare, lle na gdabokedale ama chege chbi ñenua kare, lle na gdamaidale gwa chege kwian kare, lle na gdabagadale chege mu kweria kle jichienga kare.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Lle gdabaga e gdaite gdaite kaire kaire ama ulita jiga molen gdadereke kaire ama gwagwa ngle molen jegwale ulita. Ama ulita gdabaganate me kle ka chite ngajrege ngajudige gerule no Chube giti diali:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 — ausente —
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Chube, ba cha ulita Chugagwalla, ba no trate kweri, ba giti cha ulita gerule no.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.