Romanos 12

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what is the will of God -- the good, and acceptable, and perfect.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behooves to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- 'According to the proportion of faith!'
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 or ministration -- 'In the ministration!' or he who is teaching -- 'In the teaching!'
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 or he who is exhorting -- 'In the exhortation!' he who is sharing -- 'In simplicity!' he who is leading -- 'In diligence?' he who is doing kindness -- 'In cheerfulness.'
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Bless those persecuting you; bless, and curse not;
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it has been written, 'Vengeance is Mine,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 I will recompense again, says the Lord;' if, then, thine enemy does hunger, feed him; if he does thirst, give him drink; for this doing, coals of fire you shall heap upon his head;
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.