Romanos 12

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what is the will of God -- the good, and acceptable, and perfect.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behooves to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- 'According to the proportion of faith!'
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 or ministration -- 'In the ministration!' or he who is teaching -- 'In the teaching!'
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 or he who is exhorting -- 'In the exhortation!' he who is sharing -- 'In simplicity!' he who is leading -- 'In diligence?' he who is doing kindness -- 'In cheerfulness.'
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Bless those persecuting you; bless, and curse not;
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it has been written, 'Vengeance is Mine,
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 I will recompense again, says the Lord;' if, then, thine enemy does hunger, feed him; if he does thirst, give him drink; for this doing, coals of fire you shall heap upon his head;
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.