Mateus 9

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And having gone to the boat, he passed over, and came to his own city,
1 Jesus entrou num barco, voltou para o lado oeste do lago e chegou à sua cidade .
2 and lo, they were bringing to him a paralytic, laid upon a couch, and Jesus having seen their faith, said to the paralytic, 'Be of good courage, child, your sins have been forgiven you.'
2 Então algumas pessoas trouxeram um paralítico deitado numa cama. Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
3 And lo, certain of the scribes said within themselves, 'This one does speak evil.'
3 Aí alguns mestres da Lei começaram a pensar: — Este homem está
4 And Jesus, having known their thoughts, said, 'Why think you evil in your hearts?
4 Porém Jesus sabia o que eles estavam pensando e disse:
5 For which is easier? To say, The sins have been forgiven to you; or to say, Rise, and walk?
5 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se e ande”?
6 'But, that you may know that the Son of Man has power upon the earth to forgive sins -- (then said he to the paralytic) -- having risen, take up your couch, and go to your house.'
6 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
7 And he, having risen, went to his house,
7 O homem se levantou e foi para casa.
8 and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men.
8 Quando o povo viu isso, ficou com medo e louvou a Deus por dar esse poder a seres humanos.
9 And Jesus passing by from there, saw a man sitting at the tax-office, named Matthew, and said to him, 'Be following me,' and he, having risen, did follow him.
9 Jesus saiu dali e, no caminho, viu um cobrador de impostos, chamado Mateus, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Jesus lhe disse: Mateus se levantou e foi com ele.
10 And it came to pass, he reclining (at meat) in the house, that lo, many tax-gatherers and sinners having come, were lying (at meat) with Jesus and his disciples,
10 Mais tarde, enquanto Jesus estava jantando na casa de Mateus, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram e sentaram-se à mesa com Jesus e os seus discípulos.
11 and the Pharisees having seen, said to his disciples, 'Why with the tax-gatherers and sinners does your teacher eat?'
11 Alguns fariseus viram isso e perguntaram aos discípulos: — Por que é que o mestre de vocês come com os cobradores de impostos e com outras pessoas de má fama?
12 And Jesus having heard, said to them, 'They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;
12 Jesus ouviu a pergunta e respondeu:
13 but having gone, learn you what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.'
13 Vão e procurem entender o que quer dizer este trecho das
14 Then come to him do the disciples of John, saying, 'Why do we and the Pharisees fast much, and your disciples fast not?'
14 Então os discípulos de João Batista chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Por que é que nós e os
15 And Jesus said to them, 'Can the sons of the bride-chamber mourn, so long as the bridegroom is with them? But days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast.
15 Jesus respondeu:
16 'And no one does put a patch of undressed cloth on an old garment, for its filling up does take from the garment, and a worse rent is made.
16 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
17 'Nor do they put new wine into old skins, and if not -- the skins burst, and the wine does run out, and the skins are destroyed, but they put new wine into new skins, and both are preserved together.'
17 Ninguém põe vinho novo em
18 While he is speaking these things to them, lo, a ruler having come, was bowing to him, saying that 'My daughter just now died, but, having come, lay your hand upon her, and she shall live.'
18 Enquanto Jesus estava falando ao povo, um chefe religioso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — A minha filha morreu agora mesmo! Venha e ponha as mãos sobre ela para que viva de novo.
19 And Jesus having risen, did follow him, also his disciples,
19 Então Jesus foi com ele, e os seus discípulos também foram.
20 and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,
20 Certa mulher, que fazia doze anos que estava com uma hemorragia, veio por trás de Jesus e tocou na barra da capa dele.
21 for she said within herself, 'If only I may touch his garment, I shall be saved.'
21 Pois ela pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
22 And Jesus having turned about, and having seen her, said, 'Be of good courage, daughter, your faith has saved you,' and the woman was saved from that hour.
22 Jesus virou, viu a mulher e disse: E naquele momento a mulher ficou curada.
23 And Jesus having come to the house of the ruler, and having seen the minstrels and the multitude making tumult,
23 Depois Jesus foi para a casa do chefe religioso. Quando viu os que tocavam música fúnebre e viu a multidão numa confusão geral,
24 he said to them, 'Withdraw, for the damsel did not die, but does sleep,' and they were deriding him;
24 disse: Então começaram a caçoar dele.
25 but, when the multitude was put forth, having gone in, he took hold of her hand, and the damsel arose,
25 Logo que a multidão saiu, Jesus entrou no quarto em que a menina estava, pegou-a pela mão, e ela se levantou.
26 and the fame of this went forth to all the land.
26 E a notícia a respeito disso se espalhou por toda aquela região.
27 And Jesus passing on from there, two blind men followed him, calling and saying, 'Deal kindly with us, Son of David.'
27 Jesus saiu daquele lugar, e no caminho dois cegos começaram a segui-lo, gritando: —
28 And he having come to the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, 'Believe you that I am able to do this?' They say to him, 'Yes, sir.'
28 Assim que Jesus entrou em casa, os cegos chegaram perto dele. Então ele perguntou: — Sim, senhor! Nós cremos! — responderam eles.
29 Then touched he their eyes, saying, 'According to your faith let it be to you,'
29 Jesus tocou nos olhos deles e disse:
30 and their eyes were opened, and Jesus strictly charged them, saying, 'See, let no one know;'
30 E os olhos deles ficaram curados. Aí Jesus ordenou com severidade:
31 but they, having gone forth, did spread his fame in all that land.
31 Porém eles foram embora e espalharam as notícias a respeito de Jesus por toda aquela região.
32 And as they are coming forth, lo, they brought to him a man dumb, a demoniac,
32 Quando eles foram embora, algumas pessoas levaram a Jesus um homem que não podia falar porque estava dominado por um demônio.
33 and the demon having been cast out, the dumb spoke, and the multitude did wonder, saying that 'It was never so seen in Israel:'
33 Logo que o demônio foi expulso, o homem começou a falar. Todos ficaram admirados e afirmavam: — Nunca vimos em Israel uma coisa assim!
34 but the Pharisees said, 'By the ruler of the demons he does cast out the demons.'
34 Mas os fariseus diziam: — O chefe dos demônios é quem dá a esse homem poder para expulsar demônios.
35 And Jesus was going up and down all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every sickness and every malady among the people.
35 Jesus andava visitando todas as cidades e povoados. Ele ensinava nas sinagogas , anunciava a boa notícia sobre o Reino e curava todo tipo de enfermidades e doenças graves das pessoas.
36 And having seen the multitudes, he was moved with compassion for them, that they were faint and cast aside, as sheep not having a shepherd,
36 Quando Jesus viu a multidão, ficou com muita pena daquela gente porque eles estavam aflitos e abandonados, como ovelhas sem pastor.
37 then said he to his disciples, 'The harvest indeedis abundant, but the workmen few;
37 Então disse aos discípulos:
38 beseech you therefore the Lord of the harvest, that he may put forth workmen to His harvest.'
38 Peçam ao dono da plantação que mande mais trabalhadores para fazerem a colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.