Marcos 16
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVT
1 And the sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint him,
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 and they said among themselves, 'Who shall roll away for us the stone out of the door of the sepulchre?'
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 And having looked, they see that the stone has been rolled away -- for it was very great,
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 And he said to them, 'Be not amazed, you seek Jesus the Nazarene, the crucified: he did rise -- he is not here; lo, the place where they laid him!
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 and go, say to his disciples, and Peter, that he does go before you to Galilee; there you shall see him, as he said to you.'
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 And, having come forth quickly, they fled from the sepulchre, and trembling and amazement had seized them, and to no one said they anything, for they were afraid.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 And he, having risen in the morning of the first of the sabbaths, did appear first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons;
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 And after these things, to two of them, as they are going into a field, walking, he was manifested in another form,
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Afterwards, as they are reclining (at meat), he was manifested to the eleven, and did reproach their unbelief and stiffness of heart, because they believed not those having seen him being raised;
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 and he said to them, 'Having gone to all the world, proclaim the good news to all the creation;
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 he who has believed, and has been baptized, shall be saved; and he who has not believed, shall be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 'And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 serpents they shall take up; and if any deadly thing they may drink, it shall not hurt them; on the ailing they shall lay hands, and they shall be well.'
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God;
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with them, and confirming the word, through the signs following. Amen.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.