Marcos 16
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ
1 And the sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint him,
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 and they said among themselves, 'Who shall roll away for us the stone out of the door of the sepulchre?'
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 And having looked, they see that the stone has been rolled away -- for it was very great,
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 And he said to them, 'Be not amazed, you seek Jesus the Nazarene, the crucified: he did rise -- he is not here; lo, the place where they laid him!
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 and go, say to his disciples, and Peter, that he does go before you to Galilee; there you shall see him, as he said to you.'
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 And, having come forth quickly, they fled from the sepulchre, and trembling and amazement had seized them, and to no one said they anything, for they were afraid.
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 And he, having risen in the morning of the first of the sabbaths, did appear first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons;
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 And after these things, to two of them, as they are going into a field, walking, he was manifested in another form,
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 Afterwards, as they are reclining (at meat), he was manifested to the eleven, and did reproach their unbelief and stiffness of heart, because they believed not those having seen him being raised;
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 and he said to them, 'Having gone to all the world, proclaim the good news to all the creation;
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 he who has believed, and has been baptized, shall be saved; and he who has not believed, shall be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 'And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 serpents they shall take up; and if any deadly thing they may drink, it shall not hurt them; on the ailing they shall lay hands, and they shall be well.'
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God;
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with them, and confirming the word, through the signs following. Amen.
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.