Atos 3
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs VC
1 And Peter and John were going up at the same time to the temple, at the hour of the prayer, the ninth hour,
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 and a certain man, being lame from the womb of his mother, was being carried, whom they were laying every day at the gate of the temple, called Beautiful, to ask a kindness from those entering into the temple,
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 And Peter, having looked stedfastly toward him with John, said, 'Look toward us;'
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 and he was giving heed to them, looking to receive something from them;
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 and Peter said, 'Silver and gold I have none, but what I have, that I give to you; in the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and be walking.'
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 And having seized him by the right hand, he raised him up, and presently his feet and ankles were strengthened,
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 and all the people saw him walking and praising God,
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 they were knowing him also that this it was who for a kindness was sitting at the Beautiful gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what has happened to him.
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 And at the lame man who was healed holding Peter and John, all the people ran together unto them in the porch called Solomon's -- greatly amazed,
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 and Peter having seen, answered unto the people, 'Men, Israelites! why wonder you at this? or on us why look you so earnestly, as if by our own power or piety we have made him to walk?
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 'The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, did glorify His child Jesus, whom you delivered up, and denied him in the presence of Pilate, he having given judgment to release him,
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 and you the Holy and Righteous One did deny, and desired a man -- a murderer -- to be granted to you,
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 and the Prince of the life you did kill, whom God did raise out of the dead, of which we are witnesses;
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 and on the faith of his name, this one whom you see and have known, his name made strong, even the faith that is through him did give to him this perfect soundness before you all.
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 'And now, brethren, I have known that through ignorance you did it, as also your rulers;
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 and God, what things before He had declared through the mouth of all His prophets, that the Christ should suffer, He did thus fulfil;
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 reform you, therefore, and turn back, for your sins being blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 and He may send Jesus Christ who before has been preached to you,
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 whom it behooves heaven, indeed, to receive till times of a restitution of all things, of which God spake through the mouth of all His holy prophets from the age.
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 'For Moses, indeed, unto the fathers said -- A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me; him shall you hear in all things, as many as he may speak unto you;
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 and also all the prophets from Samuel and those following in order, as many as spake, did also foretell of these days.
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 'You are sons of the prophets, and of the covenant that God made unto our fathers, saying unto Abraham: And in your seed shall be blessed all the families of the earth;
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 to you first, God, having raised up His child Jesus, did send him, blessing you, in the turning away of each one from your evil ways.'
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.