2 Timóteo 2
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ
1 You, therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus,
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 and the things that you heard from me through many witnesses, these things be committing
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 you, therefore, suffer evil
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that him who enlisted him he may please;
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 the laboring husbandman
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Consider what things I say, for the Lord will give to you understanding in all things.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 in which I suffer evil
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that is in Christ Jesus, with glory age-during.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Stedfast
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny him, he also shall deny us;
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 if we are not stedfast
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 These things remind them of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 be diligent to present yourself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 sure, nevertheless, has the foundation of God stood, having this seal, 'The Lord has known those who are His,' and 'Let him depart from unrighteousness -- every one who is naming the name of Christ.'
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 and the youthful lusts flee you, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 and a servant of the Lord it benefits not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 in meekness instructing those opposing -- if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.