1 Coríntios 3

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly -- as to babes in Christ;
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 with milk I fed you, and not with meat, for you were not yet able, but not even yet are you now able,
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 for yet you are fleshly, for where there is among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and in the manner of men do walk?
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I -- of Apollos;' are you not fleshly?
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom you did believe, and to each as the Lord gave?
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth -- God;
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building you are.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another does build on it,
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 and if any one does build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw --
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare it, because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 if of any one the work does remain that he built on it, a wage he shall receive;
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 have you not known that you are a sanctuary of God, and the Spirit of God does dwell in you?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 if any one the sanctuary of God does waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which you are.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Let no one deceive himself; if any one does seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he may become wise,
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it has been written, 'Who is taking the wise in their craftiness;'
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 and again, 'The Lord does know the reasonings of the wise, that they are vain.'
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be -- all are yours,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.