1 Coríntios 14
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs VC
1 Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that you may prophecy,
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 for he who is speaking in an unknown tongue -- to men he does not speak, but to God, for no one does hearken, and in spirit he does speak secrets;
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 and he who is prophesying to men does speak edification, and exhortation, and comfort;
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 he who is speaking in an unknown tongue, himself does edify, and he who is prophesying, an assembly does edify;
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 and I wish you all to speak with tongues, and more that you may prophecy, for greater is he who is prophesying than he who is speaking with tongues, except one may interpret, that the assembly may receive edification.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 And now, brethren, if I may come unto you speaking tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in teaching?
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 yet the things without life giving sound -- whether pipe or harp -- if a difference in the sounds they may not give, how shall be known that which is piped or that which is harped?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 so also you, if through the tongue, speech easily understood you may not give -- how shall that which is spoken be known? for you shall be speaking to air.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is unmeaning,
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 if, then, I do not know the power of the voice, I shall be to him who is speaking a foreigner, and he who is speaking, is to me a foreigner;
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 so also you, since you are earnestly desirous of spiritual gifts, for the building up of the assembly seek that you may abound;
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 wherefore he who is speaking in an unknown tongue -- let him pray that he may interpret;
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 for if I pray in an unknown tongue, my spirit does pray, and my understanding is unfruitful.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 since, if you may bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what you do say he has not known?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 for you, indeed, do give thanks well, but the other is not built up!
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 I give thanks to my God -- more than you all with tongues speaking --
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 but in an assembly I wish to speak five words through my understanding, that others also I may instruct, rather than myriads of words in an unknown tongue.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be you babes, and in the understanding become you perfect;
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 in the law it has been written, that, 'With other tongues and with other lips I will speak to this people, and not even so will they hear Me, says the Lord;'
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 so that the tongues are for a sign, not to the believing, but to the unbelieving; and the prophesy is not for the unbelieving, but for the believing,
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 If, therefore, the whole assembly may come together, to the same place, and all may speak with tongues, and there may come in unlearned or unbelievers, will they not say that you are mad?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 and so the secrets of his heart become manifest, and so having fallen upon his face, he will bow before God, declaring that God really is among you.
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 What then is it, brethren? whenever you may come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation? let all things be for building up;
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 if an unknown tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 and if there may be no interpreter, let him be silent in an assembly, and to himself let him speak, and to God.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 And prophets -- let two or three speak, and let the others discern,
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 and if to another sitting anything may be revealed, let the first be silent;
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 for you are able, one by one, all to prophesy, that all may learn, and all may be exhorted,
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 and the spiritual gift of prophets to prophets are subject,
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 for God is not a God of tumult, but of peace, as in all the assemblies of the saints.
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 Your women in the assemblies let them be silent, for it has not been permitted to them to speak, but to be subject, as also the law says;
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 and if they wish to learn anything, at home their own husbands let them question, for it is a shame to women to speak in an assembly.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 From you did the word of God come forth? or to you alone did it come?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 if any one does think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you -- that of the Lord they are commands;
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 and if any one is ignorant -- let him be ignorant;
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 so that, brethren, earnestly desire to prophesy, and to speak with tongues do not forbid;
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 let all things be done decently and in order.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.