Salmos 77
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ARC
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.