Salmos 77
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ARA
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.