Salmos 68

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 The earth shook, the heavens also rained at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Thy congregation hath dwelt in it: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that proclaimed it.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Though ye lie among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Why leap ye, ye lofty hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their counsel, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one shall submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah:
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Ascribe ye strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power to his people. Blessed be God.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.