Salmos 68
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ARA
1 To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 The earth shook, the heavens also rained at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Thy congregation hath dwelt in it: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that proclaimed it.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Though ye lie among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Why leap ye, ye lofty hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their counsel, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one shall submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah:
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ascribe ye strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power to his people. Blessed be God.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.