Salmos 68

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 The earth shook, the heavens also rained at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Thy congregation hath dwelt in it: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that proclaimed it.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Though ye lie among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Why leap ye, ye lofty hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their counsel, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one shall submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah:
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Ascribe ye strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power to his people. Blessed be God.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.