Salmos 89

Reina Valera (RVA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.