Salmos 89
Reina Valera (RVA) vs NAA
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.