Salmos 89

Reina Valera (RVA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.