Salmos 81

Reina Valera (RVA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.