Provérbios 31
Reina Valera (RVA) vs NVT
1 PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la cerveza.
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Dad la cerveza al desfallecido, Y el vino á los de amargo ánimo:
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no más se acuerden.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Abre tu boca por el mudo, En el juicio de todos los hijos de muerte.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Abre tu boca, juzga justicia, Y el derecho del pobre y del menesteroso.
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 Mujer fuerte, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepuja largamente á la de piedras preciosas.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 El corazón de su marido está en ella confiado, Y no tendrá necesidad de despojo.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 Darále ella bien y no mal, Todos los días de su vida.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 Buscó lana y lino, Y con voluntad labró de sus manos.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 Fué como navío de mercader: Trae su pan de lejos.
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 Ciñó sus lomos de fortaleza, Y esforzó sus brazos.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 Gustó que era buena su granjería: Su candela no se apagó de noche.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Aplicó sus manos al huso, Y sus manos tomaron la rueca.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 Alargó su mano al pobre, Y extendió sus manos al menesteroso.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 No tendrá temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 Ella se hizo tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Conocido es su marido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 Hizo telas, y vendió; Y dió cintas al mercader.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 Abrió su boca con sabiduría: Y la ley de clemencia está en su lengua.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; Y su marido también la alabó.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú las sobrepujaste á todas.
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: La mujer que teme á Jehová, ésa será alabada.
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.