Mateus 22

Reina Valera (RVA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y RESPONDIENDO Jesús, les volvió á hablar en parábolas, diciendo:
1 Então Jesus tornou a falar-lhes por parábolas, dizendo:
2 El reino de los cielos es semejante á un hombre rey, que hizo bodas á su hijo;
2 O reino dos céus é semelhante a um rei, que celebrou as bodas de seu filho.
3 Y envió sus siervos para que llamasen los llamados á las bodas; mas no quisieron venir.
3 Enviou os seus servos a chamar os convidados para a festa, e estes não quiseram vir.
4 Volvió á enviar otros siervos, diciendo: Decid á los llamados: He aquí, mi comida he aparejado; mis toros y animales engordados son muertos, y todo está prevenido: venid á las bodas.
4 Enviou ainda outros servos com este recado: Dizei aos convidados: Tenho já preparado o meu banquete; as minhas reses e os meus cevados estão mortos, e tudo está pronto; vinde às bodas.
5 Mas ellos no se cuidaron, y se fueron, uno á su labranza, y otro á sus negocios;
5 Mas eles não fizeram caso e foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
6 Y otros, tomando á sus siervos, los afrentaron y los mataron.
6 e os outros, agarrando os servos, os ultrajaram e mataram.
7 Y el rey, oyendo esto, se enojó; y enviando sus ejércitos, destruyó á aquellos homicidas, y puso fuego á su ciudad.
7 Irou-se o rei, e mandou as suas tropas exterminar aqueles assassinos e incendiar a sua cidade.
8 Entonces dice á sus siervos: Las bodas á la verdad están aparejadas; mas los que eran llamados no eran dignos.
8 Então disse aos servos: As bodas estão preparadas, mas os convidados não eram dignos;
9 Id pues á las salidas de los caminos, y llamad á las bodas á cuantos hallareis.
9 ide, pois, às encruzilhadas dos caminhos e chamai para as bodas a quantos encontrardes.
10 Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron á todos los que hallaron, juntamente malos y buenos: y las bodas fueron llenas de convidados.
10 Indo aqueles servos pelos caminhos, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala nupcial ficou cheia de convivas.
11 Y entró el rey para ver los convidados, y vió allí un hombre no vestido de boda.
11 Mas entrando o rei para ver os convivas, notou ali um homem que não trajava veste nupcial,
12 Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste aquí no teniendo vestido de boda? Mas él cerró la boca.
12 e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
13 Entonces el rey dijo á los que servían: Atado de pies y de manos tomadle, y echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
13 Então o rei disse aos servos: Atai-o de pés e mãos, e lançai-o nas trevas exteriores; ali haverá o choro e o ranger de dentes.
14 Porque muchos son llamados, y pocos escogidos.
14 Pois muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
15 Entonces, idos los Fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.
15 Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra;
16 Y envían á él los discípulos de ellos, con los Herodianos, diciendo: Maestro, sabemos que eres amador de la verdad, y que enseñas con verdad el camino de Dios, y que no te curas de nadie, porque no tienes acepción de persona de hombres.
16 Enviaram os seus discípulos, juntamente com os herodianos, a perguntar: Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus segundo a verdade, e não se te dá de ninguém, porque não te deixas levar de respeitos humanos;
17 Dinos pues, ¿qué te parece? ¿es lícito dar tributo á César, ó no?
17 dize-nos, pois, qual é o teu parecer; é lícito ou não pagar o tributo a César?
18 Mas Jesús, entendida la malicia de ellos, les dice: ¿Por qué me tentáis, hipócritas?
18 Porém Jesus, tendo percebido a malícia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais, hipócritas?
19 Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario.
19 Mostrai-me uma moeda de tributo. Trouxeram-lhe um denário.
20 Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
20 Ele perguntou: De quem é esta efígie e inscrição?
21 Dícenle: De César. Y díceles: Pagad pues á César lo que es de César, y á Dios lo que es de Dios.
21 Responderam: De César. Então lhes disse Jesus: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
22 Y oyendo esto, se maravillaron, y dejándole se fueron.
22 Ao ouvirem isto, admiraram-se e, deixando-o, foram-se.
23 Aquel día llegaron á él los Saduceos, que dicen no haber resurrección, y le preguntaron,
23 No mesmo dia vieram alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e o interrogaram, dizendo:
24 Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y despertará simiente á su hermano.
24 Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer sem deixar filhos, seu irmão casará com a viúva e dará sucessão ao falecido.
25 Fueron pues, entre nosotros siete hermanos: y el primero tomó mujer, y murió; y no teniendo generación, dejó su mujer á su hermano.
25 Ora havia entre nós sete irmãos: o primeiro, depois de ter casado, morreu e, não havendo sucessão, deixou sua mulher a seu irmão;
26 De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
26 do mesmo modo também o segundo e o terceiro, até o sétimo.
27 Y después de todos murió también la mujer.
27 Depois de todos eles morreu a mulher.
28 En la resurrección pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer? porque todos la tuvieron.
28 Na ressurreição, pois, a qual dos sete pertencerá a mulher? porque todos foram casados com ela.
29 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y el poder de Dios.
29 Respondeu-lhes Jesus: Errais, não sabendo as Escrituras, nem o poder de Deus.
30 Porque en la resurrección, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres marido; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
30 Pois na ressurreição nem os homens casam, nem as mulheres são dadas em casamento porém são como os anjos no céu.
31 Y de la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os es dicho por Dios, que dice:
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que foi dito por Deus:
32 Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de muertos, sino de vivos.
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
33 Y oyendo esto las gentes, estaban atónitas de su doctrina.
33 E as multidões, ouvindo isso, se maravilhavam da sua doutrina.
34 Entonces los Fariseos, oyendo que había cerrado la boca á los Saduceos, se juntaron á una.
34 Os fariseus, quando souberam, que ele fizera emudecer os saduceus, reuniram-se todos;
35 Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:
35 e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou-o, dizendo:
36 Maestro, ¿cuál es el mandamiento grande en la ley?
36 Mestre, qual é o grande mandamento na lei?
37 Y Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente.
37 Respondeu-lhe Jesus: Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento.
38 Este es el primero y el grande mandamiento.
38 Este é o grande e primeiro mandamento.
39 Y el segundo es semejante á éste: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
40 De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.
40 Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas.
41 Y estando juntos los Fariseos, Jesús les preguntó,
41 Ora, enquanto os fariseus estavam reunidos, interrogou-os Jesus, dizendo:
42 Diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿de quién es Hijo? Dícenle: De David.
42 Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe: De Davi.
43 El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
43 Replicou-lhes ele: Como é então que Davi, no Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
44 Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies?
44 Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos de baixo dos teus pés?
45 Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su Hijo?
45 Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
46 Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.
46 E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.