Jó 3

Reina Valera (RVA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Y exclamó Job, y dijo:
2 Disse ele:
3 Perezca el día en que yo nací, Y la noche que se dijo: Varón es concebido.
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Sea aquel día sombrío, Y Dios no cuide de él desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca.
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado, Que lo haga horrible como caliginoso día.
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Ocupe la oscuridad aquella noche; No sea contada entre los días del año, Ni venga en él número de los meses.
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Oh si fuere aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella!
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Maldíganla los que maldicen al día, Los que se aprestan para levantar su llanto.
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana:
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, O fuí traspasado en saliendo del vientre?
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 ¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué las tetas que mamase?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo,
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que edifican para sí los desiertos;
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 O con los príncipes que poseían el oro, Que henchían sus casas de plata.
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 O ¿por qué no fuí escondido como aborto, Como los pequeñitos que nunca vieron luz?
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Allí los impíos dejan el perturbar, Y allí descansan los de cansadas fuerzas.
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Allí asimismo reposan los cautivos; No oyen la voz del exactor.
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Allí están el chico y el grande; Y el siervo libre de su señor.
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 ¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida á los de ánimo en amargura,
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros;
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro?
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 ¿Por qué al hombre que no sabe por donde vaya, Y al cual Dios ha encerrado?
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas.
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y hame acontecido lo que temía.
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; Vínome no obstante turbación.
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.