Jó 21

Reina Valera (RVA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y RESPONDIO Job, y dijo:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 ¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 ¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.
24 com saúde e cheios de força.
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.