Jó 18
Reina Valera (RVA) vs VC
1 Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 ¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias, Y en vuestros ojos somos viles?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿Será dejada la tierra por tu causa, Y serán traspasadas de su lugar las peñas?
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego.
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara.
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Los pasos de su pujanza serán acortados, Y precipitarálo su mismo consejo.
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Porque red será echada en sus pies, Y sobre red andará.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Lazo prenderá su calcañar: Afirmaráse la trampa contra él.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, Y su torzuelo sobre la senda.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 De todas partes lo asombrarán temores, Y haránle huir desconcertado.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Su fuerza será hambrienta, Y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, Y devorará sus miembros.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Su confianza será arrancada de su tienda, Y harále esto llevar al rey de los espantos.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 En su tienda morará como si no fuese suya: Piedra azufre será esparcida sobre su morada.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 De la luz será lanzado á las tinieblas, Y echado fuera del mundo.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, Como ocupó el pavor á los que fueron antes.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, Y este será el lugar del que no conoció á Dios.
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.