Filemom 1
Reina Valera (RVA) vs NVI
1 PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa:
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Ruégo te más bien por amor, siendo tal cual soy, Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo:
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio;
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.