1 Crônicas 1

Reina Valera (RVA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ADAM, Seth, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Hebal, Abimael, Seba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arphaxad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Heber, Peleg, Reu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Nachôr, Thare,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Y Abram, el cual es Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.