Salmos 73

Reina Valera (RV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Cómo han sido asolados! ­cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.