Salmos 55
Reina Valera (RV) vs BKJ
1 Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Y dije: Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.)
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad.
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él:
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía.
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará.
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto.
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.