Salmos 44

Reina Valera (RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; Afligiste los pueblos, y los arrojaste.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes á Jacob.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado á los que nos aborrecían.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, Y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales en nuestros ejércitos.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, Y saqueáron nos para sí los que nos aborrecían.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, Por escarnio y por burla á los que nos rodean.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y cúbreme la confusión de mi rostro,
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 Por la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del que se venga.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; Y no hemos faltado á tu pacto.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos á dios ajeno,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: Nuestro vientre está pegado con la tierra.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.