Salmos 44

Reina Valera (RV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; Afligiste los pueblos, y los arrojaste.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes á Jacob.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado á los que nos aborrecían.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, Y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales en nuestros ejércitos.
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, Y saqueáron nos para sí los que nos aborrecían.
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, Por escarnio y por burla á los que nos rodean.
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y cúbreme la confusión de mi rostro,
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 Por la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del que se venga.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; Y no hemos faltado á tu pacto.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos á dios ajeno,
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: Nuestro vientre está pegado con la tierra.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia.
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.