Salmos 104

Reina Valera (RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.