Salmos 104
Reina Valera (RV) vs ARC
1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.