Jó 21

Reina Valera (RV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y RESPONDIO Job, y dijo:
1 Então Jó respondeu:
2 Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 ¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 ¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.