Jó 20

Reina Valera (RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, Y por tanto me apresuro.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 La reprensión de mi censura he oído, Y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 ¿No sabes esto que fué siempre, Desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 Que la alegría de los impíos es breve, Y el gozo del hipócrita por un momento?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 Con su estiércol perecerá para siempre: Los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Como sueño volará, y no será hallado: Y disiparáse como visión nocturna.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; Ni su lugar le echará más de ver.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Sus hijos pobres andarán rogando; Y sus manos tornarán lo que él robó.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades, Y con él serán sepultados en el polvo.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Si el mal se endulzó en su boca, Si lo ocultaba debajo de su lengua;
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Su comida se mudará en sus entrañas, Hiel de áspides será dentro de él.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; Y no tragará, ni gozará.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, Robó casas, y no las edificó;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: Las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Cuando se pusiere á henchir su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, Y harála llover sobre él y sobre su comida.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Huirá de las armas de hierro, Y el arco de acero le atravesará.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, Y relumbrante pasará por su hiel: Sobre él vendrán terrores.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: Fuego no soplado lo devorará; Su sucesor será quebrantado en su tienda.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; Serán derramados en el día de su furor.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.