Jó 20

Reina Valera (RV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, Y por tanto me apresuro.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 La reprensión de mi censura he oído, Y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 ¿No sabes esto que fué siempre, Desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 Que la alegría de los impíos es breve, Y el gozo del hipócrita por un momento?
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 Con su estiércol perecerá para siempre: Los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Como sueño volará, y no será hallado: Y disiparáse como visión nocturna.
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; Ni su lugar le echará más de ver.
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 Sus hijos pobres andarán rogando; Y sus manos tornarán lo que él robó.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades, Y con él serán sepultados en el polvo.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 Si el mal se endulzó en su boca, Si lo ocultaba debajo de su lengua;
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Su comida se mudará en sus entrañas, Hiel de áspides será dentro de él.
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; Y no tragará, ni gozará.
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, Robó casas, y no las edificó;
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: Las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Cuando se pusiere á henchir su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, Y harála llover sobre él y sobre su comida.
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Huirá de las armas de hierro, Y el arco de acero le atravesará.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, Y relumbrante pasará por su hiel: Sobre él vendrán terrores.
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: Fuego no soplado lo devorará; Su sucesor será quebrantado en su tienda.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; Serán derramados en el día de su furor.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.