Jó 10

Reina Valera (RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ESTA mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Diré á Dios: no me condenes; Hazme entender por qué pleiteas conmigo.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 ¿Parécete bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado,
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre?
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Tus manos me formaron y me compusieron Todo en contorno: ¿y así me deshaces?
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 ¿No me fundiste como leche, Y como un queso me cuajaste?
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Vestísteme de piel y carne, Y cubrísteme de huesos y nervios.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que esto está cerca de ti.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Si pequé, tú me has observado, Y no me limpias de mi iniquidad.
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Si fuere malo, ­ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando harto de deshonra, Y de verme afligido.
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Renuevas contra mí tus plagas, Y aumentas conmigo tu furor, Remudándose sobre mí ejércitos.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, Llevado desde el vientre á la sepultura.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma.
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.