Jó 10

Reina Valera (RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ESTA mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 Diré á Dios: no me condenes; Hazme entender por qué pleiteas conmigo.
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 ¿Parécete bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 Para que inquieras mi iniquidad, Y busques mi pecado,
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre?
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 Tus manos me formaron y me compusieron Todo en contorno: ¿y así me deshaces?
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿Y en polvo me has de tornar?
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 ¿No me fundiste como leche, Y como un queso me cuajaste?
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Vestísteme de piel y carne, Y cubrísteme de huesos y nervios.
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; Yo sé que esto está cerca de ti.
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 Si pequé, tú me has observado, Y no me limpias de mi iniquidad.
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 Si fuere malo, ­ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando harto de deshonra, Y de verme afligido.
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 Renuevas contra mí tus plagas, Y aumentas conmigo tu furor, Remudándose sobre mí ejércitos.
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, Llevado desde el vientre á la sepultura.
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 Antes que vaya para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma.
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.