1 Crônicas 6

Reina Valera (RV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.