1 Crônicas 6
Reina Valera (RV) vs ARA
1 LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.