Mateus 13

Russian New Testament Strongs (RUSVZH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e assentou-se à beira-mar.
2 — ausente —
2 Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele, enquanto todo o povo ficou na praia.
3 — ausente —
3 Então lhes falou muitas coisas por parábolas, dizendo: "O semeador saiu a semear.
4 и когда он сеял , иное упало при дороге , и налетели птицы и поклевали то ;
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 — ausente —
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 Когда же взошло солнце , увяло , и , как не имело корня , засохло ;
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 иное упало в терние , и выросло терние и заглушило его ;
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas.
8 иное упало на добрую землю и принесло плод
8 Outra ainda caiu em boa terra, deu boa colheita, a cem, sessenta e trinta por um.
9 Кто имеет уши слышать , да слышит !
9 Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 — ausente —
10 Os discípulos aproximaram-se dele e perguntaram: "Por que falas ao povo por parábolas? "
11 — ausente —
11 Ele respondeu: "A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
12 ибо кто имеет , тому дано будет и приумножится , а кто не имеет , у того отнимется и то , что имеет ;
12 A quem tem será dado, e este terá em grande quantidade. De quem não tem, até o que tem lhe será tirado.
13 потому говорю им притчами , что они видя не видят , и слыша не слышат , и не разумеют ;
13 Por essa razão eu lhes falo por parábolas: ‘Porque vendo, eles não vêem e, ouvindo, não ouvem nem entendem’.
14 и сбывается над ними пророчество Исаии , которое говорит : " слухом услышите - и не уразумеете , и глазами смотреть будете - и не увидите ,
14 Neles se cumpre a profecia de Isaías: ‘Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, jamais perceberão.
15 ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат , и глаза свои сомкнули , да не увидят глазами и не услышат ушами , и не уразумеют сердцем , и да не обратятся
15 Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’.
16 Ваши же блаженны очи , что видят , и уши ваши , что слышат ,
16 Mas, felizes são os olhos de vocês, porque vêem; e os ouvidos de vocês, porque ouvem.
17 ибо истинно говорю вам , что многие пророки и праведники желали видеть , что вы видите , и не видели , и слышать , что вы слышите , и не слышали .
17 Pois eu lhes digo a verdade: Muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram, e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле :
18 "Portanto, ouçam o que significa a parábola do semeador:
19 ко всякому , слушающему слово о Царствии и не разумеющему , приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его - вот кого означает посеянное при дороге .
19 Quando alguém ouve a mensagem do Reino e não a entende, o Maligno vem e lhe arranca o que foi semeado em seu coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 — ausente —
20 Quanto ao que foi semeado em terreno pedregoso, este é aquele que ouve a palavra e logo a recebe com alegria.
21 но не имеет в себе корня и непостоянен : когда настанет скорбь или гонение за слово , тотчас соблазняется .
21 Todavia, visto que não tem raiz em si mesmo, permanece por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandona.
22 — ausente —
22 Quanto ao que foi semeado entre os espinhos, este é aquele que ouve a palavra, mas a preocupação desta vida e o engano das riquezas a sufocam, tornando-a infrutífera.
23 — ausente —
23 E, finalmente, o que foi semeado em boa terra: este é aquele que ouve a palavra e a entende, e dá uma colheita de cem, sessenta e trinta por um".
24 — ausente —
24 Jesus lhes contou outra parábola, dizendo: "O Reino dos céus é como um homem que semeou boa semente em seu campo.
25 когда же люди спали , пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел ;
25 Mas enquanto todos dormiam, veio o seu inimigo e semeou o joio no meio do trigo e se foi.
26 когда взошла зелень и показался плод , тогда явились и плевелы .
26 Quando o trigo brotou e formou espigas, o joio também apareceu.
27 Придя же
27 "Os servos do dono do campo dirigiram-se a ele e disseram: ‘O senhor não semeou boa semente em seu campo? Então, de onde veio o joio? ’
28 Он же сказал им : " враг человек сделал это
28 " ‘Um inimigo fez isso’, respondeu ele. "Os servos lhe perguntaram: ‘O senhor quer que vamos tirá-lo? ’
29 — ausente —
29 "Ele respondeu: ‘Não, porque, ao tirar o joio, vocês poderão arrancar com ele o trigo.
30 оставьте расти вместе то и другое до жатвы ; и во время жатвы я скажу жнецам : соберите прежде плевелы и свяжите их в связки , чтобы сжечь их
30 Deixem que cresçam juntos até à colheita. Então direi aos encarregados da colheita: Juntem primeiro o joio e amarrem-no em feixes para ser queimado; depois juntem o trigo e guardem-no no meu celeiro’ ".
31 — ausente —
31 E contou-lhes outra parábola: "O Reino dos céus é como um grão de mostarda que um homem plantou em seu campo.
32 которое , хотя меньше всех семян , но , когда вырастет , бывает больше всех злаков и становится деревом , так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его .
32 Embora seja a menor dentre todas as sementes, quando cresce torna-se a maior das hortaliças e se transforma numa árvore, de modo que as aves do céu vêm fazer os seus ninhos em seus ramos".
33 — ausente —
33 E contou-lhes ainda outra parábola: "O Reino dos céus é como o fermento que uma mulher tomou e misturou com uma grande quantidade de farinha, e toda a massa ficou fermentada".
34 — ausente —
34 Jesus falou todas estas coisas à multidão por parábolas. Nada lhes dizia sem usar alguma parábola,
35 — ausente —
35 cumprindo-se, assim, o que fora dito pelo profeta: "Abrirei minha boca em parábolas, Proclamarei coisas ocultas Desde a criação do mundo".
36 — ausente —
36 Então ele deixou a multidão e foi para casa. Seus discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Explica-nos a parábola do joio no campo".
37 — ausente —
37 Ele respondeu: "Aquele que semeou a boa semente é o Filho do homem.
38 — ausente —
38 O campo é o mundo, e a boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno,
39 — ausente —
39 e o inimigo que o semeia é o diabo. A colheita é o fim desta era, e os encarregados da colheita são anjos.
40 Посему как собирают плевелы и огнем сжигают , так будет при кончине века сего :
40 "Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim também acontecerá no fim desta era.
41 пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих , и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие ,
41 O Filho do homem enviará os seus anjos, e eles tirarão do seu Reino tudo o que faz tropeçar e todos os que praticam o mal.
42 и ввергнут их в печь огненную ; там будет плач и скрежет зубов ;
42 Eles os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 тогда праведники воссияют , как солнце , в Царстве Отца их . Кто имеет уши слышать , да слышит !
43 Então os justos brilharão como o sol no Reino do seu Pai. Aquele que tem ouvidos, ouça".
44 Еще подобно Царство Небесное сокровищу , скрытому на поле , которое , найдя , человек утаил , и от радости о нем идет и продает все , что имеет , и покупает поле то .
44 "O Reino dos céus é como um tesouro escondido num campo. Certo homem, tendo-o encontrado, escondeu-o de novo e, então, cheio de alegria, foi, vendeu tudo o que tinha e comprou aquele campo.
45 Еще подобно Царство Небесное купцу , ищущему хороших жемчужин ,
45 "O Reino dos céus também é como um negociante que procura pérolas preciosas.
46 который , найдя одну драгоценную жемчужину , пошел и продал все , что имел , и купил ее .
46 Encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo o que tinha e a comprou".
47 Еще подобно Царство Небесное неводу , закинутому в море и захватившему рыб всякого рода ,
47 "O Reino dos céus é ainda como uma rede que é lançada ao mar e apanha toda sorte de peixes.
48 который , когда наполнился , вытащили на берег и , сев , хорошее собрали в сосуды
48 Quando está cheia, os pescadores a puxam para a praia. Então se assentam e juntam os peixes bons em cestos, mas jogam fora os ruins.
49 Так будет при кончине века : изыдут Ангелы , и отделят злых из среды праведных ,
49 Assim acontecerá no fim desta era. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 и ввергнут их в печь огненную : там будет плач и скрежет зубов .
50 e lançarão aqueles na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes".
51 И
51 Então perguntou Jesus: "Vocês entenderam todas essas coisas? " "Sim", responderam eles.
52 — ausente —
52 Ele lhes disse: "Por isso, todo mestre da lei instruído quanto ao Reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro coisas novas e coisas velhas".
53 — ausente —
53 Tendo terminado de contar estas parábolas, Jesus saiu dali.
54 — ausente —
54 Chegando à sua cidade, começou a ensinar o povo na sinagoga. Todos ficaram admirados e perguntavam: "De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?
55 — ausente —
55 Não é este o filho do carpinteiro? O nome de sua mãe não é Maria, e não são seus irmãos Tiago, José, Simão e Judas?
56 — ausente —
56 Não estão conosco todas as suas irmãs? De onde, pois, ele obteve todas essas coisas? "
57 — ausente —
57 E ficavam escandalizados por causa dele. Mas Jesus lhes disse: "Só em sua própria terra e em sua própria casa é que um profeta não tem honra".
58 — ausente —
58 E não realizou muitos milagres ali, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.