Lucas 22
Russian New Testament Strongs (RUSVZH) vs NTLH
1 — ausente —
1 Faltava pouco tempo para a Festa dos Pães sem Fermento , chamada Páscoa .
2 — ausente —
2 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
3 — ausente —
3 Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze discípulos.
4 — ausente —
4 Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus.
5 — ausente —
5 Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele.
6 — ausente —
6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
7 — ausente —
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento , dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa .
8 — ausente —
8 Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem:
9 — ausente —
9 Eles perguntaram: — Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
10 — ausente —
10 Jesus respondeu:
11 и скажите хозяину дома :
11 e digam ao dono dela: “O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.”
12 И он покажет вам горницу большую устланную ; там приготовьте .
12 Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
13 Они
13 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
14 — ausente —
14 Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos
15 — ausente —
15 e lhes disse:
16 ибо сказываю вам , что уже не буду есть ее , пока она не совершится в Царствии Божием .
16 Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no
17 — ausente —
17 Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
18 ибо сказываю вам , что не буду пить от плода виноградного , доколе не придет Царствие Божие .
18 Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus.
19 — ausente —
19 Depois pegou o pão e deu graças a Deus. Em seguida partiu o pão e o deu aos apóstolos, dizendo:
20 — ausente —
20 Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice de vinho, dizendo:
21 И вот
21 Mas vejam: o traidor está aqui sentado comigo à mesa!
22 впрочем , Сын Человеческий идет по предназначению , но горе тому человеку
22 Pois o
23 — ausente —
23 Então os apóstolos começaram a perguntar uns aos outros quem seria o traidor.
24 — ausente —
24 Os apóstolos tiveram uma forte discussão sobre qual deles deveria ser considerado o mais importante.
25 — ausente —
25 Então Jesus disse:
26 а вы не так : но кто из вас больше , будь как меньший , и начальствующий - как служащий .
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado.
27 Ибо кто больше
27 Quem é o mais importante? É o que está sentado à mesa para comer ou é o que está servindo? Claro que é o que está sentado à mesa. Mas entre vocês eu sou como aquele que serve.
28 Но вы пребыли со Мною в напастях Моих ,
28 — Vocês têm estado sempre comigo nos meus sofrimentos.
29 и Я завещаваю вам , как завещал Мне Отец Мой , Царство ,
29 Por isso, assim como o meu Pai me deu o direito de governar, eu também dou o mesmo direito a vocês.
30 да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем , и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых .
30 Vocês vão comer e beber à minha mesa no meu
31 И сказал Господь : Симон ! Симон ! се
31 Jesus continuou:
32 но Я молился о тебе , чтобы не оскудела вера твоя ; и ты некогда , обратившись , утверди братьев твоих .
32 Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
33 — ausente —
33 Então Pedro disse a Jesus: — Estou pronto para ser preso e morrer com o senhor!
34 — ausente —
34 Então Jesus afirmou:
35 — ausente —
35 Depois Jesus perguntou aos discípulos: — Não faltou nada! — responderam eles.
36 — ausente —
36 Então Jesus disse:
37 ибо сказываю вам , что должно исполниться на Мне и сему написанному : " и к злодеям причтен
37 Pois as
38 — ausente —
38 Aí os seus discípulos disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas.
39 — ausente —
39 Jesus saiu e foi, como de costume, ao monte das Oliveiras; e os seus discípulos foram com ele.
40 — ausente —
40 Quando chegou ao lugar escolhido, Jesus disse:
41 — ausente —
41 Então se afastou a uma distância de mais ou menos trinta metros. Ajoelhou-se e começou a orar,
42 — ausente —
42 dizendo:
43 — ausente —
43 [Então um anjo do céu apareceu e o animava.
44 — ausente —
44 Cheio de uma grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.]
45 — ausente —
45 Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande.
46 — ausente —
46 E disse:
47 — ausente —
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou uma multidão. Judas, um dos doze discípulos, que era quem guiava aquela gente, chegou perto de Jesus para beijá-lo.
48 — ausente —
48 Mas Jesus disse:
49 Бывшие
49 Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: — Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?
50 — ausente —
50 Um deles feriu com a espada o empregado do Grande Sacerdote , cortando a sua orelha direita.
51 — ausente —
51 Mas Jesus ordenou: Aí tocou na orelha do homem e o curou.
52 — ausente —
52 Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo:
53 Каждый день бывал Я с вами в храме , и вы не поднимали на Меня рук , но теперь ваше время и власть тьмы .
53 Eu estava com vocês todos os dias no pátio do Templo, e vocês não tentaram me prender. Mas esta é a hora de vocês e também a hora do poder da escuridão.
54 — ausente —
54 Eles prenderam Jesus e o levaram até a casa do Grande Sacerdote . E Pedro os seguia de longe.
55 Когда они
55 Quando acenderam uma fogueira no meio do pátio, Pedro foi e sentou-se com os que estavam em volta do fogo.
56 — ausente —
56 Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse: — Este homem também estava com Jesus!
57 — ausente —
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, eu nem conheço esse homem!
58 — ausente —
58 Pouco tempo depois, um homem o viu ali e disse: — Você também é um deles! Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sou um deles.
59 — ausente —
59 Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu: — Você estava mesmo com ele porque também é galileu.
60 — ausente —
60 Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sei do que é que você está falando! Naquele instante, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 — ausente —
61 Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.”
62 — ausente —
62 Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
63 — ausente —
63 Os homens que estavam guardando Jesus zombavam dele e batiam nele.
64 — ausente —
64 Taparam os olhos dele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe!
65 — ausente —
65 E diziam muitas outras coisas para insultá-lo.
66 — ausente —
66 Quando amanheceu, alguns líderes dos judeus, alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei se reuniram. Depois mandaram levar Jesus diante do Conselho Superior .
67 и
67 Então lhe disseram: — Diga para nós se você é o Ele respondeu:
68 если же и спрошу вас , не будете отвечать Мне и не отпустите Меня ;
68 E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder.
69 отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией .
69 Mas de agora em diante o
70 — ausente —
70 Aí todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 — ausente —
71 E eles disseram: — Não precisamos mais de testemunhas. Nós mesmos ouvimos o que ele disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.