Lucas 13
Russian New Testament Strongs (RUSVZH) vs NVT
1 — ausente —
1 Por essa época, Jesus foi informado de que Pilatos havia assassinado algumas pessoas da Galileia enquanto ofereciam sacrifícios.
2 — ausente —
2 “Vocês pensam que esses galileus eram mais pecadores que todos os outros da Galileia?”, perguntou Jesus. “Foi por isso que sofreram?
3 Нет , говорю вам , но , если не покаетесь , все так же погибнете .
3 De maneira alguma! Mas, se não se arrependerem, vocês também morrerão.
4 Или думаете ли , что те восемнадцать человек , на которых упала башня Силоамская и побила их
4 E quanto aos dezoito que morreram quando a torre de Siloé caiu sobre eles? Eram mais pecadores que os demais de Jerusalém?
5 Нет , говорю вам , но , если не покаетесь , все так же погибнете .
5 Não! E eu volto a lhes dizer: a menos que se arrependam, todos vocês também morrerão.”
6 — ausente —
6 Então Jesus contou a seguinte parábola: “Um homem tinha uma figueira em seu vinhedo e foi várias vezes procurar frutos nela, sem sucesso.
7 и сказал виноградарю : " вот , я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу ; сруби ее : на что она и землю занимает ?"
7 Por fim, disse ao jardineiro: ‘Esperei três anos e não encontrei um figo sequer. Corte a figueira, pois só está ocupando espaço no pomar’.
8 Но он сказал ему в ответ : " господин ! оставь ее и на этот год , пока я окопаю ее и обложу навозом , -
8 “O jardineiro respondeu: ‘Senhor, deixe-a mais um ano, e eu cuidarei dela e a adubarei.
9 не принесет ли плода ; если же нет , то в следующий год срубишь ее ".
9 Se der figos no próximo ano, ótimo; se não, mande cortá-la’”.
10 — ausente —
10 Certo sábado, quando Jesus ensinava numa sinagoga,
11 — ausente —
11 apareceu uma mulher enferma por causa de um espírito impuro. Andava encurvada havia dezoito anos e não conseguia se endireitar.
12 — ausente —
12 Ao vê-la, Jesus a chamou para perto e disse: “Mulher, você está curada de sua doença!”.
13 — ausente —
13 Então ele a tocou e, no mesmo instante, ela conseguiu se endireitar e começou a louvar a Deus.
14 — ausente —
14 O chefe da sinagoga ficou indignado porque Jesus a tinha curado no sábado. “Há seis dias na semana para trabalhar”, disse ele à multidão. “Venham nesses dias para serem curados, e não no sábado.”
15 — ausente —
15 O Senhor, porém, respondeu: “Hipócritas! Todos vocês trabalham no sábado! Acaso não desamarram no sábado o boi ou o jumento do estábulo e o levam dali para lhe dar água?
16 сию же дочь Авраамову , которую связал сатана вот уже восемнадцать лет , не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний ?
16 Esta mulher, uma filha de Abraão, foi mantida presa por Satanás durante dezoito anos. Não deveria ela ser liberta, mesmo que seja no sábado?”.
17 — ausente —
17 As palavras de Jesus envergonharam seus adversários, mas todo o povo se alegrava com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Он
18 Então Jesus disse: “Com que se parece o reino de Deus? Com o que posso compará-lo?
19 Оно подобно зерну горчичному , которое , взяв , человек посадил в саду своем ; и выросло , и стало большим деревом , и птицы небесные укрывались в ветвях его .
19 É como a semente de mostarda que alguém plantou na horta. Ela cresce e se torna uma árvore, e os pássaros fazem ninhos em seus galhos”.
20 — ausente —
20 Disse também: “Com que mais se parece o reino de Deus?
21 Оно подобно закваске , которую женщина , взяв , положила в три меры муки , доколе не вскисло все .
21 É como o fermento que uma mulher usa para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
22 — ausente —
22 Jesus foi pelas cidades e povoados ensinando ao longo do caminho, em direção a Jerusalém.
23 — ausente —
23 Alguém lhe perguntou: “Senhor, só alguns poucos serão salvos?”. Ele respondeu:
24 подвизайтесь войти сквозь тесные врата , ибо , сказываю вам , многие поищут войти , и не возмогут .
24 “Esforcem-se para entrar pela porta estreita, pois muitos tentarão entrar, mas não conseguirão.
25 Когда хозяин дома встанет и затворит двери , тогда вы , стоя вне , станете стучать в двери и говорить : " Господи ! Господи ! отвори нам "; но Он скажет вам в ответ : " не знаю вас , откуда вы ".
25 Quando o dono da casa tiver trancado a porta, será tarde demais. Vocês ficarão do lado de fora, batendo e pedindo: ‘Senhor, abra a porta para nós!’. Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são’.
26 Тогда станете говорить : " мы ели и пили пред Тобою , и на улицах наших учил Ты ".
26 Então vocês dirão: ‘Nós comemos e bebemos com o senhor, e o senhor ensinou em nossas ruas’.
27 Но Он скажет : " говорю вам : не знаю вас , откуда вы ; отойдите от Меня все делатели неправды ".
27 E ele responderá: ‘Não os conheço nem sei de onde são. Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal!’.
28 Там будет плач и скрежет зубов , когда увидите Авраама
28 “Haverá choro e ranger de dentes, pois verão Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, mas vocês serão lançados fora.
29 И придут от востока и запада , и севера и юга , и возлягут в Царствии Божием .
29 E virão pessoas de toda parte, do leste e do oeste, do norte e do sul, para ocupar seus lugares à mesa no reino de Deus.
30 И вот , есть последние , которые будут первыми , и есть первые , которые будут последними .
30 E prestem atenção: alguns últimos serão os primeiros, e alguns primeiros serão os últimos”.
31 В тот день пришли некоторые из фарисеев и говорили Ему : выйди и удались отсюда , ибо Ирод хочет убить Тебя .
31 Naquele momento, alguns fariseus lhe disseram: “Vá embora daqui, pois Herodes Antipas quer matá-lo!”.
32 — ausente —
32 Jesus respondeu: “Vão dizer àquela raposa que continuarei a expulsar demônios e a curar hoje e amanhã; e, no terceiro dia, realizarei meu propósito.
33 а впрочем , Мне должно ходить сегодня
33 Sim, hoje, amanhã e depois de amanhã, devo seguir meu caminho. Pois nenhum profeta de Deus deve ser morto fora de Jerusalém!
34 Иерусалим ! Иерусалим
34 “Jerusalém, Jerusalém, cidade que mata profetas e apedreja os mensageiros de Deus! Quantas vezes eu quis juntar seus filhos como a galinha protege os pintinhos sob as asas, mas você não deixou.
35 Се , оставляется вам дом ваш пуст
35 E, agora, sua casa foi abandonada, e você nunca mais me verá, até que diga: ‘Bendito é o que vem em nome do Senhor!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.