Apocalipse 2
Russian New Testament Strongs (RUSVZH) vs NTLH
1 — ausente —
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 знаю дела твои , и труд твой , и терпение твое , и то , что ты не можешь сносить развратных , и испытал тех , которые называют себя апостолами , а они не таковы , и нашел , что они лжецы ;
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 — ausente —
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Но имею против тебя то , что ты оставил первую любовь твою .
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Итак вспомни , откуда ты ниспал , и покайся , и твори прежние дела ; а если не так , скоро приду к тебе и сдвину светильник твой с места его , если не покаешься .
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Впрочем то в тебе хорошо , что ты ненавидишь дела Николаитов , которые и Я ненавижу .
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 — ausente —
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 И Ангелу Смирнской церкви напиши : так говорит Первый и Последний , Который был мертв , и се , жив :
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Знаю твои дела , и скорбь , и нищету ( впрочем ты богат ), и злословие от тех , которые говорят о себе , что они Иудеи , а они не таковы , но сборище сатанинское .
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Не бойся ничего , что тебе надобно будет претерпеть . Вот
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 — ausente —
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 И Ангелу Пергамской церкви напиши : так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч :
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 знаю твои дела , и что ты живешь там , где престол сатаны , и что содержишь имя Мое , и не отрекся от веры Моей даже в те дни , в которые у вас , где живет сатана
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Но имею немного против тебя , потому что есть у тебя там держащиеся учения Валаама , который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых , чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали .
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов , которое Я ненавижу .
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Покайся ; а если не так , скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих .
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 — ausente —
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 И Ангелу Фиатирской церкви напиши : так говорит Сын Божий , у Которого очи , как пламень огненный , и ноги подобны халколивану :
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 знаю твои дела и любовь , и служение , и веру , и терпение твое , и то
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Но имею немного против тебя , потому что ты попускаешь жене Иезавели
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 — ausente —
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Вот , Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь , если не покаются в делах своих .
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 И детей ее поражу смертью , и уразумеют все церкви , что Я есмь испытующий сердца и внутренности ; и воздам каждому из вас по делам вашим .
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 Вам же и прочим , находящимся в Фиатире , которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских , сказываю , что не наложу на вас иного бремени ;
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 только то , что имеете , держите , пока приду .
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
27 и будет пасти их жезлом железным ; как сосуды глиняные , они сокрушатся , как и Я получил власть от Отца Моего ;
27 — ausente —
28 и дам ему звезду утреннюю .
28 — ausente —
29 — ausente —
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.