Salmos 77

Russian Version (RUSSUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 (76-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.^^ (76-2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 (76-3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 (76-4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 (76-5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 (76-6) Размышляю о днях древних, о летах веков [минувших];
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 (76-7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 (76-8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 (76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 (76-10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 (76-11) И сказал я: 'вот мое горе--изменение десницы Всевышнего'.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 (76-12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 (76-13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 (76-14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]!
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 (76-15) Ты--Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 (76-16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 (76-17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 (76-18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 (76-19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 (76-20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 (76-21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.