Salmos 77
Russian Version (RUSSUB) vs ARC
1 (76-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.^^ (76-2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 (76-3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 (76-4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 (76-5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 (76-6) Размышляю о днях древних, о летах веков [минувших];
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 (76-7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 (76-8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 (76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 (76-10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 (76-11) И сказал я: 'вот мое горе--изменение десницы Всевышнего'.
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 (76-12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 (76-13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 (76-14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]!
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 (76-15) Ты--Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 (76-16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 (76-17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 (76-18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 (76-19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 (76-20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 (76-21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.