Salmos 10

Russian Version (RUSSUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (9-22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
1 Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 (9-23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
2 Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 (9-24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
3 Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 (9-25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: 'не взыщет'; во всех помыслах его: 'нет Бога!'
4 Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 (9-26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
5 Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 (9-27) говорит в сердце своем: 'не поколеблюсь; в род и род не приключится [мне] зла';
6 pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".
7 (9-28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком--его мучение и пагуба;
7 Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 (9-29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
8 Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 (9-30) подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
9 Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 (9-31) сгибается, прилегает, --и бедные падают в сильные когти его;
10 Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 (9-32) говорит в сердце своем: 'забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда'.
11 Pensa consigo mesmo: "Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto".
12 (9-33) Восстань, Господи, Боже [мой], вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
12 Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 (9-34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: 'Ты не взыщешь'?
13 Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: "De nada me pedirás contas! "?
14 (9-35) Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
14 Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 (9-36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
15 Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 (9-37) Господь--царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 (9-38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
17 Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 (9-39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.
18 Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.