1 Timóteo 6

rup (RUP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tuts tsi sãntu sum giuglu a sclãvililjei si lji lugurseascã nicuchirlji a lor axii ti itsi tinjii, tsi numa a Dumnidzãlui sh-nvitsãtura a noastrã nu si s-ngiurã.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Shi atselji tsi li au nicuchirlji pistimenji, s-nu lji atimuseascã cã sãntu frats, ma s-lã servireascã sh-ma ghini, cã atselji tsi au hãiri di lucrul a lor sãntu pistimenji sh-vruts.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Macã vãrã nveatsã unã nvitsãturã altã shi nu ascultã zboarili atseali sãnãtoasi a Domnului a nostru Isus Hristos sh-nvitsãtura dupã dumnidzãsirea,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 elu easti fudul shi nu shtii tsiva. Elji va ma multu debatsili shi ncãcearili cu zboari, di-la cai s-amintã zilia, ncãcearea, ngiurãrili, shubeili atseli arãli,
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 debatsili di geaba a oamnjilor cu minti asparti shi guliti di alihea, tsi minduescã cã dumnidzãsirea easti trã amintari.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 Ma dumnidzãsirea adutsi un mari amintatic, macã omlu s-hãrseashti cu atsea tsi ari.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Cã noi nu avem adus tsiva tu aestã dunjauã, sh-nu va-lom tsiva cu noi.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Macã avem s-mãcãm shi s-nã nvishtem, s-himã hãrãstisitã cu aestã.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Ma atselji tsi vor si s-facã avuts, cad tu cãrteari, tu cearc sh-tu multi orixi ni-minduiti sh-zãrãsiti, tsi li afundusescu oaminjilji tu cãdeari sh-aspãrdzeari.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Cã vrearea di pãradzi easti rãdãtsina a tut arãlilor, shi avãnda orixi multã, niscãntsi s-dipãrtarã di pisti sh-pãtsãrã multi dureari.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ma tini, omlu a Dumnidzãlui, dipãrteadzã-ti di aesti sh-urmeadzã ndriptatea, dumnidzãsirea, pistea, vrearea, arãvdarea shi muljeatsa-a-inimãljei.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Alumtã-ti trã alumta atsea buna a pistãljei. Ambratsãsea bana eternã, tu cai ti acljimarã sh-trã cai ai datã bunã mãrtirii trã pistea nãintea a mults martirii.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ma ti spigiurã nãinti a Dumnidzãului, cai da banã a tutulor shi nãinti a Hristolui Isus, tsi deadi unã mãrtirii bunã nãintea al Pontius Pilat,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 s-lu veaglji aestã dimãndãciuni fãrã damcã sh-cusuri, pãnã cãndu s-aspunã Domnul a nostru Isus Hristos.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Elu tu chirolu tsi lipseashti va si s-aspunã di Dumnidzãlu, ghinicuvãntatlu shi singurlu Domnitor, Amirãlu a amirãrilor shi Domnul a domnilor.
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Elu singur u ari nimurirea shi sta tu lunjinã niaprucheatã, tsi nitsiun nu u ari vidzutã pute shi nu poati s-u veadã. Atsilui s-lji hibã tinjia shi putearea eternã! Amen.
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Dimãndã-lã avutslji a lumiljei aishtei s-nu hibã pirifanj, shi s-nu nãdãeascã la ayishtearea tsi easti nisigur, ma tu Dumnidzãlu, tsi nã da cu multeatsã itsido s-nã hãrseascã.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Dimãndã s-facã ghinetsi, si s-facã avuts cu fapti buni, s-hibã giumertsã sh-etinji trã dari,
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 adunãnda ca ayishteari un bun thimeljiu trã yinitura, tsi s-agiundzemu bana alihioasã.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timote, veaglji atsea tsi tsã s-ari pistipsitã, firinda di zboarili atseali di geaba sh-lumeshti sh-di cuntrãrili atsiljei tsi cu nindriptati (gabimisht) s-acljeami shtiintsã,
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 tsi lu ambrãtsisirã niscãntsi shi ishirã di pisti.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.