1 Timóteo 5

rup (RUP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nu vãrghea cu aspru un aush, ma urnipsea-lu ca tatãli a tãu, sh-ma tinirlji ca frats,
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 moashili ca muma, fetili ca surãri cu chischineatsã.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Tinjisea veduvili tsi suntu tu ananghi.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Macã unã veduvã ari ficiori sh-nipots, aeshti s-nveatsã ma nãinti sã spunã dumnidzãsirea cãtrã atselji di casa a lor shi s-tinjiseascã pãrintsãlji a lor, cã aestã easti arãsitã nãintea a Dumnidzãlui.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Shi atsea tsi easti dealihea veduvã sh-ari armasã singur, nãdãeashti la Dumnidzãlu shi armãni tu spigiurari shi tu rugãciunji noapti sh-dzuã.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Iarã atsea tsi bãneadzã nifrãnat, cu tutã cã bãneadzã, easti moartã.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Dimãndã-lã sh-aesti, tsi nitsiunã s-nu hibã cu cusuri.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Macã vãrã nu s-cãshtigheadzi di oamnjilji a lui, sh-ma multu di atselji a casãljei a lui, elu u ari alipidat pistea shi easti ma arãu di un nipistimen.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Unã veduvã si s-registreadzã tu lista a veduvilor, ma s-hibã nu ma noauã di shaidzãtsi di anji, shi s-aibã avutã un singur bãrbat.
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Ea s-aibã mãrtirii trã fapti buni, tsi ari criscutã cilimenjilji a ljei, ari ashtiptatã xenjilji, ari aspilatã cicioarili a sãmtsãlor, ari agiutat niavutslji, shi easti puituitã dipriunã cu itsido lucru bunã.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Ma nu aproachi veduvili ma nali, cã, cãndu va si s-da dupã vrearili a lor, va s-arniseascã Hristolu sh-va caftã si s-mãritã.
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Deapoea ljea pri nãsi giudicata, cã au ncãlcat pistea di prota.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Meti eali si nveatsã s-hibã timbeli imnãnda casã di casã, sh-nu mash timbeli, ma sh-dãrdãroasi zburãnda di geaba.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Trã atsea, voi tsi veduvili atseali nali si s-mãritã, s-aibã cilimenji, si s-facã nicuchiri a cãsilor shi s-nu da a contrarlui vãrã itii trã greari ti arãu,
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 cã niscãnti tora s-turnarã s-urmeadzã Satanlu.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Macã vãrã pistimen ari veduvi trã cãshtigari, s-li agiutã shi s-nu si facã sartsinã a bisearicãljei, tsi bisearica s-poatã s-agiutã atseli tsi suntu tu ananghi.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Aushilji tsi chiverniseascã ghini lucrili a bisearicãljei, si s-tinjiseascã di doauã ori, ma multu atselji tsi s-apustusescu cu predicari sh-cu nvitsari.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Cã Scritura dzãtsi: “Nu lji leagã gura a boului cãndu alunseashti tu grãnar,” shi: “Lucrutorlu u ari cu dhichi paga a lui.”
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Nu aproachi nitsi unã acuzã contra un aush, mash cãndu ari doi icã trei martiri.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Iarã atselji tsi amãrtisescu vãrghea-lji nãintea a tutulor, tsi sh-alantsãlji s-au fricã.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Mini ti spigiurã nãintea a Dumnidzãlui, al Hristos Isus sh-a anghiljilor atsilor aleptsã, tsi s-li fatsã aesti dimãndãciuni fãrã pri-giudicari, shi nu fã tsiva cu hãtãri.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Nu aĝunjiseati s-badzã mãnjili la varã tsi su numeshti trã huzmitipsiri shi nu ti fã urtac tu amãrtiili altsilor. Veaglji-ti chischin!
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Nu bea mash apã, ma ljea putsãn yin di stomaclu a tãu sh-di lãngoarili a tali atseli multi.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 La niscãntsã oaminji amãrtiili s-veadã lishor sh-imnã nãintea a lor tu giudicatã, iarã la altsã s-veadã ma napoi.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Tutashã, sh-faptili atseali buni s-ved, ma sh-atseali tsi suntu nividzuti nu pot s-armãnã ascumti.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.