1 Timóteo 1
rup (RUP) vs ARC
1 Pavlul, apostul al Isus Hristos, cu dimãndãciunea al Dumnidzãu, Ascãpãtorlu a nostru, sh-al Domnu Isus Hristos, tsi easti nãdia a noastrã,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 al Timoteu, hiljilu a meu alihios tu pisti:
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ashã cum ti pãrãcãlsii cãndu mi nchisii cãtrã Machidunii, shedz tu Efes s-dimãndzã niscãntsã oaminji tsi s-nu nveatsã ma nvitsãturi arãdioasi,
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 s-nu ascultã mituluyii sh-ghenealoghii tsi nu au bitisiri, tsi facã ncãceari ma multu dicãt nãintirea a faptilor a Dumnidzãlui sh-tsi s-andoapir tu pisti.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Nãetea aishtei dimãndãciuni easti vrearea di-la unã inimã curatã, di-la unã conshtintsã chischinã sh-di-la unã pisti fãrã ipucrizii.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Niscãntsã, cara s-dipãrtarã di aesti lucri, s-turnarã la zboari goali.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Elji vor s-hibã nvitsãtori a legiljei, ma nu aduchescu nitsi atseali tsi dzãc, nitsi atseali tsi spun cu sigurantsã.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Sh-noi shtim cã legea easti bunã, macã omlu u foloseashti cum prindi.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Noi shtim, cã legea nu easti faptã ti ndreptul, ma ti atselji tsi ncalcã legea, trã-ribeljilji, trã atselji fãrã-dumnidzã, trã amãrtioshlji, trã nisãmtsãlji sh-lãvoshilji, trã atselji tsi vatãmã tatãl sh-muma, trã vãtãmãtorlji,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 trã curvarilji, trã homosexualjilji, trã arãchitorilji a oamnjilor, trã arãditorilji, trã atselji tsi ncalcu spigiurarea, sh-trã caitsido altu tsi easti contra a nvitsãturãljei atsiljei sãnãtoasã.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Aestã nvitsãturã easti dupã Evanghelul a mãririljei a ghinicuvãntatlui Dumnidzã tsi nji si pistipsi a njia.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Mini hãristisescu Hristolu Isus Domnul a nostru, tsi nji deadi fuchii, cã mi aflã axiu trã pistipsiri, sh-mi bãgã tu lucru.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 Cu tutã cã cama nãniti earam blãstimãtor, avinãtor sh-tiran, Dumnidzãlu nji deadi njilã, cã li fãtseam di nishtirea sh-nipistipsirea a mea.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Harea a Domnului a nostru nji si deadi cu artirsiri deadun cu pistipsirea sh-vrearea tu Isus Hristos.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Aestu zbor easti pistipsit sh-axiu ti aprucheari didip: Hristolu Isus vini tu lumi ti ascãpari amãrtioshlji, di la cai mini escu protlu.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Trã atsea mi njiluii mini ca protlu a amãrtioshilor, tsi Isus Hristolu s-aspunã ma nãinti tu mini tutã arãvdarea a lui, tsi s-earam ca urnechi trã atselji tsi va s-pistipseascã tu nãsu trã bana eternã.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Trã atsea a Amirãlui eternu, nimuritlu, nividzutlu, singurlu Dumnidzã, s-lji hibã tinjii sh-mãriri tu eta a etilor! Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Ma ts-u pistipsescu aestã dimãndãciuni, hiljiu a meu Timote, dupã prufitipsirili tsi s-featsirã ma nãinti trã tini, tsi dupã atseali s-fatsã alumta atsea buna,
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 tsãnãnda pistea sh-unã conshtintsã bunã. Niscãntsã alipidãnda, cãdzurã di pistea a lor.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Di aeshti suntu Imeneu sh-Alexandrul, tsi mini lji pridedu tu mãnjili a Satanlui tsi s-nveatsã s-nu blastimã.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.